大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于保健品翻译的问题,于是小编就整理了3个相关介绍保健品翻译的解答,让我们一起看看吧。
healthy和healthily什么区别?
healthy和healthily区别是:
一、
1、healthy 是形容词,有"健康的,有益于健康的“含义;
2、healthily是副词,指吃的健康。
二、healthy
英 /ˈhelθi/ 美 /ˈhelθi/
adj. 健康的,健全的;有益于健康的
短语:
1、healthy 健康的健壮的健康有益健康的
区别就是两者词性是不一样具体的不同如下
healthy为形容词,中文意思是adj.
健康的;健壮的;有益于健康的;反映健康的;正常合理的;兴旺的;大而显得成功的;
healthily为副词中文意思是健康地
例句
Experience from Chinese and foreign community construction shows that only by establishing construction pattern of community suitable to the condition of local social development can community construction develop healthily.
中外社区建设的经验表明,只有构建与本地区社会发展状况相适应的社区建设模式,社区建设才能健康地发展。
chang wan是什么?
"chang wan" 翻译成中文是 "唱完"。具体应该根据上下文来理解这个词,可能是某个歌曲唱完了的意思,或者是某个节目、演出等结束了。需要更多的上下文信息才能确定这个词的意思。
对于这个问题,我的回答是:
"Chang Wan" 可以指不同的事物,具体要看上下文所指的范畴。在中文中,"Chang Wan" 可以作为人名、地名或产品名。
1. 作为人名,"Chang Wan" 可能是某个人的姓名或别名。
2. 作为地名,"Chang Wan" 可能是某个地方的名称,例如中国台湾的长湾、中国广东的长湾镇、泰国的昌汶等。
3. 作为产品名,"Chang Wan" 可能是某种商品的名称,例如某个品牌的化妆品、食品或保健品。
需要根据具体的上下文才能确定"Chang Wan" 的意思,当面对不明确的名词或术语时,我们可以通过上下文、语言背景和其他信息来判断其含义。
怅惘 [chàng wǎng]
汉语词语
怅惘,拼音chàng wǎng,惆怅迷惘,因失意而心事重重,表达一种内心状态。
中文名
怅惘
拼音
chàng wǎng
解释
惆怅迷惘
到底应不应该吃维生素与钙片等这种保健品,对身体有哪些影响?
如果饮食正常,不挑食,不偏食,没必要吃维生素和钙片,毕竟过量摄入会造成脂溶性维生素中毒,过量摄入钙还会引起尿路结石。而如果长期饮食过少,或者患有消耗性疾病,就有必要补充维生素。药补不如食补,最好的补充维生素和钙片,还是通过食物摄入,安全,没有副作用。
谢邀
我的回答和好多答主是一样的。关于维生素和钙片,我认为,在现代这种生活条件下,基本上吃穿不愁,冬天想吃新鲜的水果蔬菜也比较容易,如果没有特殊的状况,食物中的营养能完全满足人的需要。
除非有特殊情况,比方说特别挑食,或者老年人骨质流失快,吸收慢,可以适当补充。还有青少年长高的时候,可以适当补充,发挥长高的潜能,正常情况下,补充只是加强身体负担。
维生素c的话,蔬菜里,水果里都有,正常不偏食,无需补充。
我还想说一句话,很多广告夸大其实,忽悠大家去买保健品,只是为了利益,现在的生活条件,得富贵病的可能性比缺啥啥的可能性大多了。多锻炼,有一个健康的身体比买保健品强多了。。
到此,以上就是小编对于保健品翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于保健品翻译的3点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.newwomenhealth.com/post/15538.html